译文
西江边上,江风吹起了朵朵浪花,和麻姑当年出嫁时的情形一模一样。
麻姑山的云化成了雨水,水流变为尘土离去。但它们不是世间离别之人,不会伤感。
注释
西江:应指江西盱江,古称汝水,江西省第二大河。发源于抚州广昌,流经广昌、南丰、南城……在南昌滕王阁附近汇入赣江。广昌至南城段称盱江,以下称抚河。据说女神麻姑出生盱江西岸。这里有麻姑山,是其修炼之处。
风动:江风吹动。《全唐诗》卷26_17‘西江上,风动麻姑嫁时浪’。
麻姑:古时道教女神,自称目睹三次桑海变迁,人们视她为寿星,有“麻姑献寿”之说。
嫁时浪:出嫁时的浪涛。
西山:应指盱江西岸的麻姑山。
为水:变为水流。
水为尘:水流变为尘土(离去)。
不是:但它们不是。
人间离别人:人世间离别之人(不会伤感)。离别,离去辞别。比较长久地跟人或地方分开。▲
《古离别》是一首乐府诗,前两句是:“西江上,风动麻姑嫁时浪”。西江指长江。麻姑乃传说中的仙女,江西建昌(今江西奉新县西)人,今江西南城县麻姑山,相传是麻姑得道处。神话传说她自言三次见到东海变为桑田。“麻姑嫁时”指遥远的古代。全诗的意思是,西江上的风浪,看来和遥远的古代麻姑出嫁时的状况没有什么异样;从麻姑出嫁以来,世界几经沧桑,麻姑却不曾经历人间的那种离别。世人幻想出有婚嫁而无离别的神仙生活,正因为无法避免现实中的离别之苦,才拿空想来作安慰。对生离死别持豁达态度,语言质朴流畅,意境颇佳。
顾况(生卒年不详),字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐)。晚年自号悲翁,汉族,唐朝海盐人,(今在浙江海宁境内)人。唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山,有《华阳集》行世。
我住太湖口,四面匝烟鬟。周回萦青缭黛,中托白银盘。
且纵龙宫一苇,耕破琼田万亩,笑傲水云宽。篷背唱铜斗,沙尾辨金坛。
雪浪吼,大鱼出,矗如山。茅家兄弟笑我,前路足风湍。
君自骖鸾翳鹤,我自骑鲸跨鲤,各自不相关。挥手谢之去,吹笛弄潺湲。
南峰翠凝黛,北巘青堆蓝。横空青翠色,照眼覆玉环。
峨峨金芙蓉,迥出两屿间。层峦挺奇秀,怪石蹲坚顽。
孤高处士容,窈窕佳人颜。处士气节刚,佳人体态闲。
峣岧几千尺,绝顶难跻攀。俯视众山小,下列臣妾班。
尊重朝诸侯,峻险服百蛮。桧柏崇岗巅,荪芷浅涧湾。
松风度长林,玉佩鸣珊珊。寒泉漱石齿,琴瑟声潺潺。
下有猿猱飞,上有云往还。老翁居其中,霜眉鬓斓斑。
野服白接䍦,丝绦青玉环。林泉日徜徉,杖策时盘桓。
幽寻乐有馀,清赏兴不悭。壶觞杂尊俎,谈笑生馀欢。
游心天地外,无复思尘寰。宁忧宦海深,岂畏世路艰。
风林尘虑空,云榻诗梦残。起视万松顶,素月流寒山。